La cura: riconoscere i difetti della donna amata (la “galleria” delle donne brutte che appaiono belle agli occhi dell’innamorato)
(De rerum natura, IV, vv. 1149- 1184)
Per guarire dalla malattia della passione amorosa, l'innamorato, che è come cieco, deve aprire gli occhi e riconoscere che quelli che a lui sembrano pregi della donna amata sono invece difetti, fisici e di carattere. Ma se anche la donna fosse davvero bella, basterebbe sorprenderla in momenti privati per risvegliarsi dall'innamoramento e rinsavire.
Et tamen
implicitus quoque possis inque peditus
effugere infestum, nisi tute tibi obvius obstes
et praetermittas animi vitia omnia primum
aut quae corporis sunt eius, quam praepetis ac vis.
nam faciunt homines plerumque cupidine caeci
et tribuunt ea quae non sunt his commoda vere.
multimodis igitur pravas turpisque videmus
esse in deliciis summoque in honore vigere.
atque alios alii inrident Veneremque suadent
ut placent, quoniam foedo adflictentur amore,
nec sua respiciunt miseri mala maxima saepe.
nigra melichrus est, inmunda et fetida acosmos,
caesia Palladium, nervosa et lignea dorcas,
parvula, pumilio, chariton mia, tota merum sal,
magna atque inmanis cataplexis plenaque honoris.
balba loqui non quit, traulizi, muta pudens est;
at flagrans, odiosa, loquacula Lampadium fit.
ischnon eromenion tum fit, cum vivere non quit
prae macie; rhadine verost iam mortua tussi.
at nimia et mammosa Ceres est ipsa ab Iaccho,
simula Silena ac Saturast, labeosa philema.
cetera de genere hoc longum est si dicere coner.
sed tamen esto iam quantovis oris honore,
cui Veneris membris vis omnibus exoriatur;
nempe aliae quoque sunt; nempe hac sine viximus ante;
nempe eadem facit et scimus facere omnia turpi
et miseram taetris se suffit odoribus ipsa,
quam famulae longe fugitant furtimque cachinnant.
at lacrimans exclusus amator limina saepe
floribus et sertis operit postisque superbos
unguit amaracino et foribus miser oscula figit;
quem si iam ammissum venientem offenderit aura
una modo, causas abeundi quaerat honestas
et meditata diu cadat alte sumpta querella
stultitiaque ibi se damnet, tribuisse quod illi
plus videat quam mortali concedere par est.
effugere infestum, nisi tute tibi obvius obstes
et praetermittas animi vitia omnia primum
aut quae corporis sunt eius, quam praepetis ac vis.
nam faciunt homines plerumque cupidine caeci
et tribuunt ea quae non sunt his commoda vere.
multimodis igitur pravas turpisque videmus
esse in deliciis summoque in honore vigere.
atque alios alii inrident Veneremque suadent
ut placent, quoniam foedo adflictentur amore,
nec sua respiciunt miseri mala maxima saepe.
nigra melichrus est, inmunda et fetida acosmos,
caesia Palladium, nervosa et lignea dorcas,
parvula, pumilio, chariton mia, tota merum sal,
magna atque inmanis cataplexis plenaque honoris.
balba loqui non quit, traulizi, muta pudens est;
at flagrans, odiosa, loquacula Lampadium fit.
ischnon eromenion tum fit, cum vivere non quit
prae macie; rhadine verost iam mortua tussi.
at nimia et mammosa Ceres est ipsa ab Iaccho,
simula Silena ac Saturast, labeosa philema.
cetera de genere hoc longum est si dicere coner.
sed tamen esto iam quantovis oris honore,
cui Veneris membris vis omnibus exoriatur;
nempe aliae quoque sunt; nempe hac sine viximus ante;
nempe eadem facit et scimus facere omnia turpi
et miseram taetris se suffit odoribus ipsa,
quam famulae longe fugitant furtimque cachinnant.
at lacrimans exclusus amator limina saepe
floribus et sertis operit postisque superbos
unguit amaracino et foribus miser oscula figit;
quem si iam ammissum venientem offenderit aura
una modo, causas abeundi quaerat honestas
et meditata diu cadat alte sumpta querella
stultitiaque ibi se damnet, tribuisse quod illi
plus videat quam mortali concedere par est.
Traduzione
E tuttavia, anche
avviluppato e inceppato, potresti sfuggire
all'insidia, se
proprio tu non opponessi ostacoli a te stesso,
e non ti celassi
in primo luogo tutti i difetti dell'animo
o quelli del corpo
di colei che prediligi e desideri.
Questo infatti
fanno per lo più gli uomini ciechi di passione,
e attribuiscono
alle amate pregi ch'esse non posseggono davvero.
Così vediamo che
donne in molti modi deformi e laide
sono adorate e
godono del più alto onore.
E poi s'irridono a
vicenda, e l'uno invita l'altro a placare
Venere, perché lo
affligge un brutto amore, e spesso
non scorge,
l'infelice, i propri mali, che sono i più grandi.
La nera "ha
il colore del miele", la sudicia e fetida è "disadorna",
se ha occhi
verdastri è "l'immagine di Pallade", se è nervosa e secca è "una
gazzella",
la piccoletta, la
nanerottola, è "una delle Grazie", è "tutta puro sale",
la corpulenta e
smisurata è "un prodigio" ed è "piena di maestà".
La balbuziente,
che non può parlare, "cinguetta", la muta è "pudica";
e l'irruente,
odiosa, linguacciuta è "tutta fuoco".
Diventa "un
sottile amorino", quando non può vivere
per la
consunzione; se poi è già morta di tosse, è "delicata".
E la turgida e
popputa è "Cerere stessa dopo aver partorito Bacco",
la camusa è
"una Silena" e "una Satira", la labbrona è "un
bacio".
Troppo mi
dilungherei, se tentassi di dire tutte le altre cose
di questa specie.
Ma tuttavia sia pure bella in volto quanto vuoi,
sia tale che da
tutte le sue membra promani il potere di Venere:
certo ce ne sono
anche altre; certo senza di lei siamo vissuti per l'addietro,
certo ella fa in
tutto, e noi sappiamo che le fa, le stesse cose
che fa la brutta,
e da sé stessa, misera, s'appesta di odori nauseanti:
fuggono allora le
ancelle lontano da lei e furtivamente sghignazzano.
Ma l'amante
escluso, piangendo, spesso copre di fiori
e ghirlande la
soglia, e profuma di maggiorana
la porta superba,
e addolorato imprime baci sui battenti;
ma se, alfine
ricevuto, lo investisse nell'entrare una sola
di quelle esalazioni,
cercherebbe speciosi pretesti per andar via,
e cadrebbe il
lamento, a lungo meditato, ripreso da lontano,
e in quel punto
egli si taccerebbe di stoltezza, perché vedrebbe
d'avere attribuito
a lei più di quanto conviene concedere a una mortale.